Cookies no Site RTP

A RTP utiliza "cookies" no seu sítio. Este uso serve para lhe proporcionar uma experiência mais agradável e personalizada. Se o seu navegador de internet estiver definido para aceitar cookies quando visita as nossas páginas consideramos que está a aceitar a nossa política de cookies. Saber mais »
FECHAR
14:00 Musica Aeterna
16:00 A Força das Coisas
Programa Mezza-Voce
Mezza-Voce
André Cunha Leal / Produção: Susana Valente

Antonin Dvorák

Antonin Dvorák

1841 - 1904

BIOGRAFIA

John Dowland

- All ye whom love or fortune hath betraid / Tu a quem o amor ou fortuna atraiçoou
- Awake, sweet love thou art returnd / Desperta, doce amor, tu estás de gresso
- Can she excuse my wrongs with vertues cloak? / Pode ela justificar os meus males com um manto de virtudes?
- Deare, if you change, ile never chuse againe / Querida, se tu mudares, ele nunca mais escolherá de novo
- Come again: sweet love doth now invite / Vem novamente: doce amor convida agora
- Come ye heavie states of night / Vinde sombrio país da noite
- Fine knacks for ladies, cheape, choise, brave and new / Belos artefactos para damas, baratos, seleccionados, arrojados e novos
- Flow my teares fall from your springs / Fluí minhas lágrimas das vossas fontes
- Goe, crystall teares / Ide, lágrimas cristalinas
- If fluds of teares could cleance my follies past / Se torrentes de lágrimas pudessem apagar as minhas loucuras passadas
- If my complaints could passions move / Se os meus queixumes pudessem mover paixões
- I saw my Lady weepe / Eu vi a minha dama chorar
- Shall I sue shall I seeke for grace? / Devo eu implorar, devo eu pedir graças?
- Sleep wayward thoughts / Adormecei, ingovernáveis pensamentos
- Then sit thee downe, and say thy Nunc Demittis (Second part) / Então senta-te e diz o teu "Nunc Demitis" (Segunda parte)
- Times eldest sonne, olde age the heire of ease (First part) / Filho mais velho do tempo, a antiguidade, herdeira da facilidade (Primeira parte)
- When others sings Venite exultemus (Third part) / Quando outros cantam "Veniti exultemus" (Terceira parte)

Ó byl to krásný zlatý sen / Oh! era um lindo sonho dourado

Letra Original:

Ó byl to krásný zlatý sen

Ó byl to krásný zlatý sen,
Jejž spolu jsme tam snili!
Ach škoda, že tak krátký jen
Byl ten sen přespanilý!

Tak sladká touha v bytosti
Se celé uhostila,
A při loučení žalosti
Slza se dostavila.

A často chodím na horu
A za tebou se dívám,
Však po delekém obzoru
Jen žal svůj rozesílám.

Tradução para Português:

Oh! era um lindo sonho dourado

Oh! Era um lindo sonho dourado
Aquele que nós juntos sonhamos!
Que pena! Que fosse tão curto
Este maravilhoso sonho!

Uma tão doce saudade
Se apoderou de todo o meu ser,
E a dor da partida
Se deixou nas lágrimas transparecer.

Muitas vezes eu subo à montanha
E procuro-te com o olhar,
Porém eu envio então,
Para o distante horizonte, só o meu pesar.

pub.
Arte Eletroacústica

01:00Arte Eletroacústica

RTP PlayTodo o Público

Além Tempo

12:30Além Tempo

RTP PlayTodo o Público

Mezza-Voce

18:00Mezza-Voce

Todo o Público

FPC | 05 junho 19h00
FPC | 05 junho 19h00
Concerto Antena 2
P.Foz | 19 junho 19h00
P.Foz | 19 junho 19h00
Concerto Antena 2
ISEG | 26 junho 19h00
ISEG | 26 junho 19h00
Concerto Antena 2
ESC | 22 maio 2013
Redes Sociais: