Letra Original:
Heilige Nacht (Afanasij Fet) "Ubersetzung: Friedrich von Bodenstedt"
Ruhe, heilige Nacht!
Dämmerig scheint der Mond.
Süss ist, o Mädchen, dein Kuss
Während der ruhigen Nacht.
Freundin, im Dunkel der Nacht
Wie Kann ich traurig noch sein?
Hell wie die Sterne bist du
Während der ruhigen Nacht.
Freundin, die Sterne sind schön,
Und auch die Trauer ist süss;
Du bist das Liebste mir doch
Während der heilingen Nacht.
Tradução para Português:
Santa Noite (Afanasij Fet) "Tradução de Friedrich von Bodenstedt"
Repousa, Santa Noite!
Crepuscularmente a lua brilha.
Doce é o teu beijo, ó donzela,
Durante a noite tranquila.
Amiga, na escuridão da noite
Como posso ainda estar triste?
Brilhante com as estrelas és tu
Durante a noite tranquila.
Amiga, as estrelas são belas,
E a tristeza é também doce;
Porém, para mim tu és a mais preciosa
Durante a santa noite.