EM DIRETO
Guerra no Médio Oriente. Acompanhe aqui, ao minuto, a evolução do conflito

Livros para os mais novos da escritora Isabel Minhós Martins são os mais traduzidos

Livros para os mais novos da escritora Isabel Minhós Martins são os mais traduzidos

A literatura portuguesa para crianças e jovens teve algumas centenas de traduções para outras línguas, nas últimas três décadas, sendo Isabel Minhós Martins a escritora com mais livros publicados no mercado internacional.

Lusa /

De acordo com dados da Direção-Geral do Livro, Arquivos e Bibliotecas (DGLAB), disponibilizados à agência Lusa, foram traduzidos e publicados noutros países, desde meados dos anos 1980, mais de 50 autores portugueses, que escreveram especificamente para a infância e juventude.

Entre os mais publicados estão, por exemplo, Sophia de Mello Breyner Andresen, com livros que chegaram a França e à China, Alice Vieira, com grande parte da obra publicada em Espanha, e Maria Teresa Maia Gonzalez, traduzida nos países de Leste.

No entanto, nesta compilação de dados da DGLAB, que está em permanente atualização e reúne obras que foram traduzidas com e sem apoio daquela direção-geral, é Isabel Minhós Martins que surge destacada, com mais de duas dezenas de livros traduzidos e publicados em vários pontos do globo, da vizinha Espanha aos antípodas, na Nova Zelândia.

Nascida em Lisboa, em 1974, Isabel Minhós Martins estudou na Faculdade de Belas Artes de Lisboa e fundou há mais de uma década a editora Planeta Tangerina, por onde publicou a maioria dos livros que já escreveu, todos ilustrados e para a infância.

Entre os títulos que chegam a leitores de outras paragens estão "O meu vizinho é um cão", "Quando eu nasci", "Cá em casa somos..." - este publicado na Grécia e na Coreia do Sul -, "O mundo num segundo" - que chegou ao mercado norte-americano - e "Daqui ninguém passa", publicado na Nova Zelândia.

Alguns destes livros de Isabel Minhós Martins, ilustrados por Bernardo Carvalho, Madalena Matoso ou Yara Kono, receberam prémios internacionais e estão integrados em listas recomendadas por entidades como o Banco del Libro da Venezuela e o Picture Book Festival, da Coreia do Sul.

A escrita de Isabel Minhós Martins e o trabalho gráfico e de ilustração daqueles autores valeu à editora Planeta Tangerina, em 2013, o prémio de melhor editora europeia na literatura para a infância e juventude, atribuído na Feira do Livro Infantil de Bolonha.

A DGLAB, que tem feito um trabalho de divulgação do livro infantil e juvenil em feiras internacionais, nomeadamente na Feira do Livro de Bolonha (Itália), tem há mais de duas décadas um programa de apoio à tradução e, desde 2005, um programa semelhante especificamente para livro ilustrado e banda desenhada.

Catarina Sobral, Carla Maia de Almeida, Jorge Araújo, Adélia Carvalho, Afonso Cruz e Álvaro Magalhães são outros autores que têm várias obras para a infância traduzidas e editadas no mercado internacional e com o apoio da DGLAB.

SS // MAG

 

Tópicos
PUB