Prémio para Transtroemer é "escolha muito acertada" - professora Universidade de Coimbra

Coimbra, 06 out (Lusa) -- A professora da Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra (FLUC) Rita Marnoto considerou hoje que a atribuição do Prémio Nobel da Literatura 2011 ao poeta sueco Tomas Transtroemer é "uma escolha muito acertada".

© 2011 LUSA - Agência de Notícias de Portugal, S.A. /

Em declarações à Agência Lusa, a diretora do Departamento de Línguas, Literaturas e Culturas da FLUC disse ter ficado "muito contente por um Prémio Nobel ter sido dado a um poeta que não se" conhece.

"Há magníficos poetas da nossa realidade literária que não são conhecidos, o que quer dizer que a poesia é infinita", disse Rita Marnoto, considerando que a atribuição do Nobel a Tomas Transtroemer "é um bom incentivo ao estudo de literaturas menos conhecidas, como é o caso da literatura sueca".

Ao caracterizar o autor como "um artista dos silêncios, um poeta da noite, um poeta da morte", a professora da FLUC observou que, ao longo da sua carreira, ele "evitou, não trata temas políticos"

Aborda temas como a vida, a morte, a Natureza, "o que tem a ver com a cultura nórdica, que é extremamente avançada, mas que vive intensamente a relação entre o Homem e a Natureza" -- explicou.

Segundo a diretora do Departamento de Línguas, Literaturas e Culturas da Faculdade de Letras de Coimbra, a obra de Tomas Transtroemer é "feita de imagens essenciais".

O seu estilo "é um estilo absoluto, elevado, abstrato, que, ao mesmo tempo, se cruza com metáforas extremamente concretas, parecendo que escorregam daquela grande esfera de essências", referiu, adiantando que o poeta "utiliza largamente o verso sem rima, assim criando essa atmosfera filtrada".

"Fiquei muito contente por ficar surpreendida [com a escolha], por o Prémio Nobel mostrar ao resto do mundo autores de literaturas menos traduzidas, mas que são dotadas de uma grande riqueza", frisou a diretora do Departamento de Línguas, Literaturas e Culturas da Faculdade de Letras.

Na sua perspetiva, "as traduções portuguesas da obra de Tomas Transtroemer serão também incentivadas" com a atribuição do Prémio Nobel da Literatura ao poeta.

Também psicólogo, pianista e tradutor, "fisicamente limitado [devido a um acidente vascular cerebral] e mesmo sem poder articular palavras, sempre escreveu uma poesia lindíssima", observou ainda Rita Marnoto.

Tópicos
PUB