Romances de José Saramago reeditados na Rússia
Moscovo, 12 Mar (Lusa) - A Editora Eksmo, de São Petersburgo, acaba de reeditar em língua russa três obras de José Saramago, praticamente o único escritor moderno português conhecido do grande público russo.
Nas prateleiras das livrarias da capital e de outras cidades russas apareceram simultaneamente reedições de romances como "Jangada de Pedra", "O Evangelho Segundo Jesus Cristo" e "Memorial do Convento".
Em comparação com outros escritores russos e estrangeiros, as tiragens dos romances do Prémio Nobel português da literatura são pequenas: "Jangada de Pedra" teve uma tiragem de 4.100 exemplares, " Memorial do Convento" de 5.000 e "O Evangelho Segundo Jesus Cristo" de 5.100.
Em nenhum dos casos se trata da primeira edição. Por exemplo, "O Evangelho Segundo Jesus Cristo" foi editado em russo pela primeira vez em 1998 e teve uma reedição de 5000 exemplares em 2006, "Memorial do Convento" teve edições em 2003 e em 2006, com uma tiragem de 5.000 exemplares cada, e "Jangada de Pedra" foi editado em língua russa pela primeira vez em 2002.
O leitor russo conhece também outras obras de José Saramago, como "Levantado do Chão", romance publicado no final da era soviética, "O Ano da Morte de Ricardo Reis" em 2005 e "Intermitências da Morte" em 2006.
O romance "O Ano da Morte de Ricardo Reis" teve, no ano passado, uma edição áudio especial para invisuais.
As traduções de todas as obras de José Saramago para russo são feitas por Alexandre Bogdanovski, de São Petersburgo e profundo conhecedor da língua portuguesa. Tem também no seu currículo a tradução de numerosas obras de outros escritores portugueses.
Tal como aconteceu noutros países, o romance "O Evangelho Segundo Jesus Cristo" foi mal recebido pelos círculos religiosos, mas, na Rússia, foi alvo de um apelo especial.
A 11 de Dezembro de 1998, os participantes da conferência "Segurança Espiritual da Rússia", realizada em Moscovo, lançaram um apelo ao Presidente, Governo, Parlamento e Procuradoria-Geral da Rússia, no qual, entre outras coisas, se afirmava: "Consideramos absolutamente inadmissível a publicação na Rússia do livro "Versículos Satânicos" de Salman Rushdie, que ofende até ao fundo da alma os sentimentos religiosos dos muçulmanos, do filme de Scorsese "A última tentação de Cristo" e do livro de José Saramago "O Evangelho Segundo Jesus Cristo", que é um insulto aos sentimentos de todos os cristãos da Rússia".
No entanto, a reedição dos livros de Saramago e as críticas literárias mostram que o escritor português tem fiéis leitores na Rússia.
Na opinião da crítica literária Natália Vechniakova, "a obra de José Saramago é atravessada pelo estado de espírito típico do fado português, é o grito de uma infinita tragédia da humanidade, é o sorriso distraído do perdão, que encerra em si uma dor inexprimível, inesgotável e comum" .
JM.